Mer 30

Le petit-déjeuner en thaï présente,en,"Le chêne Wisp,en,École inspirée de Waldorf Phuket,en,il attend impatiemment",en:”The Oak WISP (Waldorf Inspired School Phuket) looks forward”

Le Oak Wisp est un centre éducatif dédié au soutien au développement holistique,en,Bien-être et éducation des enfants dans notre communauté à Kamala,en,Nous visons à être aussi inclusif que possible,en,soutenir les enfants qui viennent d'une gamme de différents,en,Horizons religieux et socio-économiques,en,les enfants qui ont peu ou pas anglais,en,aussi,en, well-being and education of children in our community in Kamala, Phuket. We aim to be as inclusive as possible, supporting children who come from a range of different cultural, religious and socio-economic backgrounds; children who have little or no English; ainsi que certains qui ont émotionnel,en,Défis ou autres défis ou difficultés d'apprentissage.,en,Notre école est située dans une belle jungle verte avec une rivière qui coule à travers le terrain,en,ce sain,en,L'environnement nourrissant et inspirant joue un grand rôle dans notre approche des soins et de l'éducation de l'enfance,en,qui est inspiré par Waldorf Education et le Mouvement de l'école forestière.,en, developmental or other challenges or learning difficulties. 

Our school is located in a beautiful green jungle with a river flowing through the grounds – this healthy, nourishing and inspiring environment plays a big part in our approach to childhood care and education, which is inspired by Waldorf education and the Forest School movement. 

La majorité de nos élèves sont des immigrants qui ne pourraient pas fréquenter une autre école en raison du manque de certificats de naissance et d'autres documents,en,ainsi que la pauvreté,en,Ils paient des frais très faibles qui couvrent seulement une fraction des dépenses,en,Il y a beaucoup plus d'enfants de ce type dans la communauté que nous n'avons pas pu accepter au chêne,en,En raison du manque de fonds,en,Récemment,en,Un de nos étudiants bien-aimés a dû quitter l'école pour trouver un emploi peu rémunéré en tant que travailleur de la construction,en,à l'âge de,en,Pour aider à soutenir sa famille,en,Cela nous fait des larmes,en,Et à mesure que nos étudiants grandissent,en,Nous prédisons malheureusement qu'un avenir similaire pourrait les attendre,en,et d'autres dans la communauté,en,Encore plus dérangeant est ce qui arrive beaucoup trop d'adolescents et de jeunes femmes ici,en, as well as poverty (they pay very low fees that cover only a fraction of expenses). There are many more such children in the community who we have been unable to accept at The Oak, due to lack of funds.

Recently, a beloved student of ours had to leave school to find a low-paying job as a construction worker, at the age of 13, to help support his family. This brings tears to our eyes, and as our students grow up, we regrettably predict that a similar future could await them (and others in the community). Even more disturbing is what happens to far too many teenagers and young women here, où la prostitution est un moyen rapide et facile de gagner de l'argent,en,Surtout pour ceux qui sans anglais,en,Éducation ou compétences spéciales nécessaires pour trouver un bon emploi,en,Nous serions ravis de développer notre initiative dans de nouvelles directions afin de fournir un certain soutien à ces adolescents,en,par exemple en leur enseignant des compétences pratiques qui pourraient les aider à obtenir un emploi respectable et bien rémunéré,en,À cette fin,en,Nous avons envisagé la possibilité de créer un programme de stage rémunéré où les adolescents peuvent apprendre à cuisiner professionnellement la cuisine italienne,en,tout en recevant des leçons en mathématiques et en alphabétisation anglaise,en,En Thaïlande,en,où la cuisine italienne est une spécialité,en,Cette compétence est susceptible de les aider à trouver un bon travail.,en – especially for those with no English, education or special skills required to find a good job.

We would love to grow our initiative in new directions in order to provide some support to these teenagers, for example by teaching them practical skills that could help them to gain respectable and well-paid employment.
To this end, we have been considering the possibility of creating a paid internship programme where teenagers can learn to professionally cook Italian cuisine, while also receiving lessons in mathematics and English literacy. In Thailand, where Italian food is a speciality, this skill is likely to help them to get a good job. 

Le Oak Wisp essaie de collecter des fonds afin de continuer à éduquer les enfants déjà inscrits à l'école,en,être en mesure d'accepter de nouveaux enfants qui ne peuvent pas payer les frais complets,en,et pour aider à soutenir de nouveaux projets tels que celui mentionné ci-dessus.,en,Nous serions profondément reconnaissants à quiconque souhaite soutenir notre initiative et aider de quelque manière que ce soit,en,super ou petit,en,L'ordre et la beauté qui existent dans la nature peuvent nous fonder et nous aider à nous sentir connectés au monde,en,à la terre.,en,Au chêne,en,Nous nous tirons des principes de l'éducation Waldorf / Steiner et du Mouvement de l'école forestière,en,Notre approche de l'enseignement mène l'enfant en considération,en,Par exemple,en,La «pensée» de l'enfant,en,Le «sentiment» et le «disposés» sont abordés ensemble,en; be able to accept new children who are unable to pay the full fees; and to help support new projects such as the above-mentioned one. 
We would be deeply grateful to anyone who would like to support our initiative and help in any way, great or small.

Mer 16

BreakfastInthai présente,en,L'école inspirée de Oak Waldorf Phuket,en: The Oak Waldorf Inspired School Phuket

The Oak WISP provides holistic education to children in the unique setting of the tropical jungle. Being amidst wild nature enlivens the senses, engages the imaginative world of a child, and allows one to really “breathe”. The natural (indeed divine) order and beauty that exist in nature can ground us and help us to feel connected to the world, to the earth. 

At The Oak, we draw from the principles of Waldorf/Steiner education and the Forest School movement. Our approach to teaching takes the whole child into consideration, for example, the child’s “thinking”, “feeling” and “willing” are addressed together. Cela signifie que le mouvement physique,en,activités pratiques,en,ainsi que l'art,en,en chantant,en,histoires ou drame,en,former la fondation sur laquelle tout l'apprentissage académique est construit,en,De cette façon,en,Un sujet est d'abord enraciné dans l'imagination de l'enfant,en,Cela déclenche leur capacité créative unique,en,Peut-être qu'ils l'ont même ressenti dans leurs membres et dans leur environnement - alors ils sont capables d'approcher intellectuellement le sujet de manière individualisée,en,Pour en tirer quelque chose,en,et j'espère y contribuer quelque chose aussi,en,À l'école, nous mangeons des repas bio frais,en,faire beaucoup de promenades dans la nature,en,et nager dans les piscines en cascade de la jungle,en,et occasionnellement,en,la mer,en,Un régime sain,en,L'air frais et suffisamment d'exercice sont sains pour le corps et l'âme,en,et aider les enfants à apprendre,en,Des activités telles que le tricot ou le tissage,en,couture,en & practical activities, as well as art, singing, stories or drama, form the foundation upon which all academic learning is built. In this way, a subject is firstly rooted in the child’s imagination, it sparks their unique creative capacity, perhaps they have even felt it in their limbs and in their environment – then they are able to intellectually approach the subject in an individualised manner, to actually gain something from it, and hopefully contribute something to it too!& Nbsp;

At school we eat fresh organic meals, go on lots of nature walks, and swim in the jungle’s waterfall pools (and occasionally, the sea). A healthy diet, fresh air and enough exercise are healthy for body and soul, and help children to learn!

Activities such as knitting or weaving, sewing, cuisiner et travailler dans le jardin,en,former une partie importante de notre programme primaire et préscolaire,en,Ce ne sont pas seulement des compétences de vie utiles - ils aident les enfants à développer une concentration,en,persévérance,en,des talents pour la résolution des problèmes,en,estime de soi et l'esprit communautaire,en,Et ils aident en fait au développement cognitif,en,Comme Rudolf Steiner l'a dit dans,en,«Plus nous prenons en compte que l'intellect se développe à partir du mouvement des membres,en,de la dextérité et des compétences,en,mieux ce sera.,en,Dans le préscolaire,en,Les enfants passent beaucoup de temps à jouer librement à l'extérieur,en,Découvrir les papillons,en,sauterelle,en,Crabes,en,poisson dans la rivière,en,arbres fruitiers,en,fleurs,en,feuilles géantes et autres merveilles sans fin dans la jungle,en,«La nature est la source de l'émerveillement,en,Et l'enfant devrait être autorisé à en faire l'expérience sans aucune interférence »,en, form an important part of both our primary and preschool curriculum. These are not only useful life skills – they help children to develop concentration, perseverance, problem-solving skills, self-esteem and community-spirit, and they actually help with cognitive development!
As Rudolf Steiner said in 1920: “The more we take into account that intellect develops from the movement of the limbs, from dexterity and skills, the better it will be.” 

In the preschool, the children spend a great deal of time playing freely outdoors, discovering butterflies, grasshoppers, crabs, fish in the river, fruit trees, flowers, giant leaves and endless other wonders in the jungle!& Nbsp;
“Nature is the source of wonder, and the child should be allowed to experience it without any interference” – Rudolf Steiner,en,À l'école primaire,en,De nombreuses leçons se déroulent également à l'extérieur,en,Nous dessinons beaucoup d'inspiration pour notre travail en observant notre environnement,en,Nous n'utilisons pas de manuels,en,Les enfants sont très fiers de créer leurs propres classeurs,en,complet avec des illustrations colorées et une attention aux détails,en,Cela les aide à développer un sentiment de beauté,en,de la pleine conscience et des soins de ce qu'ils créent - et par conséquent,en,Un intérêt plus personnalisé pour le sujet de l'étude,en,Pendant ce temps, l'école est située dans la jungle et est chaude,it.

In the primary school, many lessons take place outdoors too. We draw lots of inspiration for our work by observing our environment. We don’t use textbooks, the children take much pride in creating their own beautiful workbooks, complete with coloured illustrations and attention to detail. This helps them to develop a sense of beauty, of mindfulness and care for what they create – and consequently, a more personalised interest in the subject of study.

Mer 12

Breakfastinthai presenta: “La costruzione di una scuola”

Va da sé che mi viene alla mente “la costruzione di un amore” che come canta subito dopo
Fossati “spezza le vene delle mani”. Queste parole sono nel mio cervello da decenni, perché
per costruire una scuola ci vuole tanto amore, che non è un pensiero fisso, ma una costante
che pulsa, a volte di corsa, altre a passo lento. E quando corre, devi correre.
Mon mari et moi avons fondé un centre éducatif il y a quelques années,it,Nous travaillons ensemble et non,it,Allons tellement,it,Moi et mon mari,it,Pendant ce temps, l'école est située dans la jungle et est chaude,it,si chaud que mon parfum chanel n,it,Le parfum qui a mis ma grand-mère,it,Évapore,es,Après les deux premiers mètres pendant que nous commençons la montée avec les enfants,it,Alors quand l'un des miens,it,les petits veulent être pris dans les bras que ma sueur entre dans mes yeux et je me demande «et pourquoi pas,it,Tu dis non au moins une fois,it,Mon mari,en, lavoriamo insieme e non
andiamo tanto d’accordo, io e hubby. Intanto la scuola si trova nella giungla e fa caldo,
talmente caldo che il mio profumo Chanel n. 5 (il profumo che metteva mia nonna) evapora
dopo i primi due metri mentre iniziamo la salita con i bambini. Quando poi uno dei miei
piccoli vuole essere preso in braccio il sudore mi entra negli occhi e mi chiedo “e perché non
dici di no almeno una volta?".
Hubby dice: «Vous voulez la jungle - ce qui n'est pas une question - et c'est la jungle,it,Je veux une école dans la jungle parce que les enfants ont toujours la capacité de se réconcilier avec,it,l'élément naturel,it,Et en ce moment historique, nous avons un besoin absolu,it,Réconcilier comme Quidni avec la forme de la fourmi,it,le décapage du serpent,it,les jambes du,it,Millepedi,it,La transformation de la chenille,it,Le Web Spider,it,En présence du Scorpion,it,Cela ne pique pas si nous l'observons avec curiosité et respect,it!"
Voglio una scuola nella giungla perché i bambini hanno ancora la capacità di riconciliarsi con
l’elemento naturale, e in questo momento storico ne abbiamo un bisogno assoluto.
Riconciliarsi quidni con il percorso della formica, lo strisciare del serpente, lo zampettare del
millepedi, la trasformazione del bruco, la ragnatela del ragno, alla presenza dello scorpione
che non punge se lo osserviamo con curiosità e rispetto.
Je veux une école dans la jungle pour que les enfants passent leur temps à respirer à l'extérieur,it,À l'ombre des maîtres du centenaire qui ont leurs racines sur la terre,it,que quand c'est,it,La fin d'une fin ressemble à de la poussière et part également dans la cuisine,it,Je veux une école dans la jungle,it,où le vent souffle dans les cheveux et les enfants entrent dans le,it,Stream to poisson crabs et crevettes d'eau douce, puis les laisser librement,it,où ils jouent,it,sale avec des terres aux oreilles alors qu'ils rient satisfait,it,Et puis dans la jungle, il pleut,it,
all’ombra di alberi maestri centenari che affondano le loro radicii nella terra, che quando è
fine fine sembra polvere e si posa anche in cucina.
Voglio una scuola nella giungla, dove il vento soffia nei capelli e i bambini scendono nel
ruscello a pescare granchi e gamberetti d’acqua dolce per poi lasciarli liberi, dove giocano
sporcandosi di terra fino alle orecchie mentre ridono soddisfatti. E allora nella giungla piove,
Parfois, il pleut à l'intérieur car les toits sont construits avec des feuilles de noix de coco,it,c'est celui la,it,L'expérience nous surprend et les enchantements,it,Construit avec des matériaux naturels,it,Conformément à l'environnement,it,qui nous entoure,it,Où la pluie,it,le vent,it,La terre,it,La poudre détériore le bois et la poupée,it,Pour cette raison, il est nécessaire de rénover et de renouveler les tables souvent,it,étagères,it,et les murs des structures,it,où nous moins,it,C'est la jungle et il pleut et il y a beaucoup d'insectes - je m'avais déjà dit seul que je ne vis pas,it,Dans Centro a Manhattan Ma a Phuket,en, e questa
esperienza ci sorprende e incanta.
Voglio una scuola nella giungla, costruita con materiali naturali, nel rispetto dell’ambiente
che ci circonda, dove la pioggia, il vento, la terra, la polvere deteriorano il legno e il bambú.
Per questo occorre ristrutturare e rinnovare spesso tavoli, scaffali, e le pareti delle strutture
dove facciamo lezione.
Questa è la giungla e piove e ci sono tanti insetti – me lo sono già detto da sola che non vivo
in centro a Manhattan ma a Phuket.
Mon mari dit "c'est la jungle" et je veux l'école dans la jungle,it,Mon mari alors,it,pur,en,ne pas comprendre,it,a fait mes plans pour l'amour,it,Parce que la construction d'une école,it,exiger,it. Hubby quindi, pur
non capendo, asseconda i miei piani per amore, perché la costruzione di una scuola questo
exiger,it,amore,en,Et donc je me tais et le mal de tête ne lui vient pas,it,Mon mari et moi ne comprenons vraiment pas ...,it,À suivre,en,BreakfastInthai présente,it,"La construction d'une école",it,Il va sans dire qu'il me vient à l'esprit "la construction d'un amour" qui chante immédiatement après,it,Fossati "brise les veines des mains",it,Ces mots sont dans mon cerveau depuis des décennies,it,pouquoi,it,Pour construire une école, il faut beaucoup d'amour,it,ce qui n'est pas une pensée fixe,it,Mais une constante,it,pulsant,it,Parfois courir,it,D'autres à un rythme lent,it,Et quand il fonctionne,it,tu dois courir,it, amore.
E così me ne sto zitta e a lui non viene il mal di testa.
Io e hubby davvero non ci capiamo…
To be continued

IMG_9803

IMG_9802

& Nbsp;

Apr 19

La résidence permanente

IMG_0325Aujourd'hui, je l'ai retiré mon visa, le troisième long séjour consécutif. Même avec ce visa? oui, car après le mariage et sa reconnaissance en Italie, est le second argument capable de planter le Mon système nerveux, le système sympathique pour être exact, leader incontesté dans les situations de vol et de combat. En d'autres termes, Il participe à la réponse somatique sous stress, et sans rabais. Lors du renouvellement du visa, mon système sympathique répond le foie de manger "et si vous refusez la demande, vous?"Avec des mouvements de l'intestin dont je ne peux pas bien parler, pas si je reçois. Aussi cette année, il est allé, Maintenant, il va revenir à Avril 2017. Je suis heureux. oui. Mais. Ce visa est moi serré. Je ne supporte pas d'avoir à demander un permis de vivre avec mon mari et ma fille sont Thai. En plus de, notifier ma présence dans l'immigration thaïlandaise tous les quatre-vingt dix jours, il semble folie: et où dois-je vivre sinon avec ma famille? Retour en Italie ne fait pas partie de mes plans, Je veux vivre en Thaïlande, car il est le lieu que je l'ai choisi et la «permission», io, pas demander à quelqu'un.

La semaine dernière, leggiucchiavo ici et là - ambassade et immigration bureau - puisque mes lecteurs, ceux qui rêvent d'une vie sous les tropiques, Ils demandent également des informations sur les visas pour Thai. Deux mots attirent mon attention, "résidence principale", qui traduit vraiment dire peu. Que signifie «résidence permanente»? Cliquez pour approfondir, Je copier et coller sur Google traduit des paragraphes entiers pour obtenir mes roulements. Il est un document qui peut exiger des étrangers, i "farang", vivant en thaï. Il vous permet de rester en Thaïlande sans visa et sans faire la notification de 90 giorni. La demande est faite en Novembre, Le site est sur une longue pratique où vous vous attendez quelques entretiens. Ce sera comme dans le film "Green Card", Je pense que. Ils veulent savoir si le mien est un mariage de convenance et si Lanna est la fille de ses voisins. Je l'imaginais, ils sont venus chez moi pour compter les brosses à dents et demander Alee où je garde la litière - ce serait un problème, Je ne nie pas! Je continue la lecture et les conditions de la demande semble acceptable. Je suis surpris de voir que j'ai tous les papiers en règle: trois visas consécutifs NON IMMIGRANTS VISA et conjoint Thai, avec qui j'ai une fille. Seul ennui est le renouvellement annuel, qui peuvent être faits à la police de district près de la maison. Demandez information en personne.

FullSizeRender (1)Après avoir recueilli mon visa, Je descends pour demander le visa de retour - si je veux retourner en Italie en vacances,, Je dois informer les autorités, vaut l'extinction du visa. Sans commentaires. Alors que j'attends mon tour, J'aborde l'officier qui commande les documents avant d'accéder aux compteurs, lui disant que j'ai les pouvoirs de résidence permanente. Vérifiez mon passeport et m'a demandé quel âge sont mariés. trois ans. L'officier explique que: «Je peux demander la résidence permanente après six ans de mariage. A cette occasion, je vais devoir prouver qu'ils lisent et parlent couramment Thai ". Donc, vous ne vous souciez pas de savoir combien il y a des brosses à dents dans le verre dans la salle de bains et si mon mari sait où je garde le linge? Sur mon visage, je dois avoir lu "mais comment puis-je apprendre stracazzo est un langage absurde» parce que dans un ton paternel me rassure: "Ne vous inquiétez pas, encore qu'il ait le temps ".

sincèrement, non lo so. Je ne sais pas encore si les ordinateurs portables deviennent moi-même pour écrire le fichier de lettres comme dans la première année, d'apprendre la correspondance entre le signe et son - il y a plus d'une centaine de lettres dans l'alphabet thaï - et mettre ensemble les syllabes, parole, phrases. Ce que je sais est que les modèles et les règles à l'intérieur me manque l'air. Ce que je sais est que peut-être cela peut être la seule raison d'apprendre le cyrillique, mot également utilisé pour dire «ne comprennent pas une merde".

Je suis désolé pour la langue brutale.

À suivre ...

Février 29

Lavorare in Thailandia parte I°

IMG_9987Basta con i sentimentalismi. Ho parlato sin troppo di quanto l’incontro con Alee, mon mari, abbia stravolto la mia esistenza. Belle parole, phatos alle stelle, ma poi: “una come te che ha studiato una vita, che cosa fa in Thai?” chiede chi segue il mio blog. Alcuni vorrebbero cambiare vita, cercare lavoro all’estero, e i tropici risuonano come un’alternativa possibile. In questo e nei post che seguono, voglio rispondere alle domande più frequenti sulle possibilità di lavoro in Thailandia, quali: “potrei aprire un ristorante?", “posso fare il fisioterapista?", “il musicista?” “qual è la richiesta di lavoro?", per menzionarne alcune.

L’argomento è difficile da spiegare e da capire, poiché questa è l’altra parte del mondo. Leggi, regolamenti e codici culturali sono impossibili da comprendere, nessuno spiega nulla – la spiegazione in generale non fa parte della cultura Thai! – e i documenti da preparare sembrano non finire mai. Immaginate di fare la spesa in un supermercato affollato con gli occhi bendati, le orecchie piene di acqua e la bocca imbavagliata: ora cercate latte. Io ho cercato lavoro all’interno di questo supermercato portando sulle spalle una carogna che prendeva a morsi pensieri lucidi, aspettative, speranze oltre a quel senso di autostima che a quarant’anni devi aver raggiunto per forza.

Per lavorare in Thailandia occorre un permesso di lavoro, che può essere rilasciato dalla società in cui si viene assunti ma questo prevede accordi già stabiliti: è il caso di chi lavora per grandi multinazionali, par exemple,. Non il mio.

IMG_9963Se cerchi lavoro, la cosa più importante è capire come rimanere sul territorio Thailandese per un lungo periodo, anche solo per cercartelo il lavoro (non è possibile stare in Thai oltre 90 giorni, per questo anche un Visto per turismo dura al massimo tre mesi, poi devi uscire). Il permesso di lavoro va a braccetto – passatemi il termine – con il visto di soggiorno. Io non sono in grado di fornire istruzioni generali poiché, come già detto, questa è l’altra parte del mondo e ogni caso è a sé e come tale va considerato. En plus de, il visto viene rilasciato a discrezione dell’ufficiale in turno, che può chiederti anche Marte. Ho compreso regole e documentazione da quando “frequento” regolarmente l’Ufficio Immigrazione di Phuket. Per la pratica che spiego, è possibile affidarsi ad agenzie locali che fanno visti e permessi, io ho preferito fare da sola rischiando l’esaurimento nervoso – vero pure che la mia indole ribelle mi ha impedito di pagare qualcuno per vivere con mio marito. Segue la mia esperienza. Iniziamo.

L’Ufficio Immigrazione di Phuket mi ha rilasciato il permesso di lavoro grazie al mio NON-IMMIGRANT Visa, ovvero un visto di lungo periodo (365 giorni) – risultato di un calvario che non ammette sconti! Prima di partire, l’Ambasciata Thailandese in Italia mi ha consegnato un NON-Immigrant Visa “O” – una sorta di visto per il ricongiungimento familiare – della durata di tre mesi sulla base del certificato di matrimonio datomi dal mio comune di residenza (rimando a un altro post la pratica matrimoniale in Thai, che da ultimo ha visto la trasmissione della registrazione dell’atto matrimoniale da parte dell’Ambasciata italiana a Bangkok presso mio comune). A un mese dallo scadere del Visto, ho seguito la pratica per la richiesta di un NON-IMMIGRANT Visa “O” della durata di un anno.

Di seguito la documentazione in duplice copia da presentare per il Visto: copia della pagina del passaporto con la foto e i dati; copia dei visti precedenti; copia della carta d’imbarco; copia della carta d’identità di Alee; certificato di matrimonio Thai recente (Kor Hor 2, rilasciatomi dal distretto a cui afferisce Kamala, dove vivo). Fin qua, tutto chiaro e intuitivo. Proseguo: copia del contratto d’affitto della casa in cui vivo (e se vivi a casa di tuo marito? Domanda inutile, bisogna sottoscrivere un contratto d’affitto. Il contratto d’affitto deve poi essere depositato all’Ufficio Immigrazione che fornisce una ricevuta dell’avvenuto deposito); copia del deposito del contratto d’affitto; copia della carta d’identità del padrone di casa; copia del book house (una specie di carta d’identità di casa). Attenzione: il numero civico presente sul contratto d’affitto, sulla carta di identità del padrone di casa e sul book house deve essere lo stesso. Perché? Io non vivo col padrone di casa! Non esiste un perché, è così. Prendi o torni in Italia. Infine: fotografie in casa e in esterna con e senza gli sposi; in esterna deve essere presente il numero civico. Nel mio caso, l’ufficiale mi ha chiesto copia del certificato di nascita di Lanna e copia del book house in cui è registrata. E dove è registrata Lanna? Nel book house di Alee. Questa sembra più semplice da capire: in Italia, nel mio stato di famiglia è presente solo Lanna, mentre Alee è residente all’estero. Come se non risultassi nello stato di famiglia di Alee.

La questione dei numeri civici è difficile da comprendere e io, ad essere sincera, mica l’ho mai capita. Sta di fatto che in occasione della prima domanda di visto abbiamo dovuto cambiare casa poiché il proprietario abitava al 38/4 e noi al 40/8. Oggi vivo al 47/7 e il proprietario al 47/6.

FullSizeRender (1)Dal 2014 rinnovo il mio NON-IMMIGRANT Visa “O” ogni anno. Da aprile del 2015 ho il permesso di lavoro e da settembre faccio la psicologa ai tropici. Si procede per gradi e aggiustamenti continui. A chi parte per la Thailandia da solo e senza agganci in cerca di lavoro, io consiglio di richiedere all’Ambasciata Thailandese (a Roma) o al Consolato (presenti in tutte le grandi città italiane) un visto turistico della durata di tre mesi in modo da conoscere e studiare questa realtà che, di primo acchito, sembra chiudere ogni possibilità di integrazione. Infine, è indispensabile armarsi di pazienza, costanza e sangue freddo. Carattere e motivazione faranno il resto. La mia motivazione si chiama Lanna. Mentre io ho vissuto una relazione a distanza per i primi anni, mia figlia deve vivere con mamma e papà vicino.

To be continued as usual…

Jan 22

Intervista in spiaggia

Pochi minuti e le scelte fondamentali che hanno cambiato la tua esistenza ti passano davanti. Pochi muniti e riaffiorano stati d’animo che avevi dimenticato. E capire che indietro non si torna. Mai. Quando ci sei in mezzo non ci pensi, e io ho cambiato continente come quando prendevo l’autobus per andare al liceo.

IMG_9160Qualche tempo fa è venuta una troupe di giornalisti a intervistarmi: “perché vivi in Thailandia?". Da qui è partito il mio tempo. Io che ho l’ansia da prestazione anche quando richiedo il biglietto automatico per pagare il ticket all’ospedale, ho attaccato con la voce impostata di chi legge in chiesa, raccontando alla giornalista una storia che si è fermata al primo punto: “sono venuta in Thailandia 6 anni fa e ho conosciuto Alee”.

Non trovavo le parole per raccontarmi. La mia voce sembrava quella dell’operatore telefonico che a tutti costi vuole venderti la promozione, era come se dovessi convincere qualcuno. Chi?

Come è cambiata la tua vita?

La mia vita è cambiata perché ho incontrato Alee e l’amore per quest’uomo non contemplava mezze misure. Simplement, dovevo fare le mie scelte.

Come trascorri le giornate in Thai?

La mattina mi sveglio, preparo la colazione, porto Lanna a scuola e vado al lavoro; faccio la spesa al mercato, cucino e mi occupo della casa. Durante il fine settimana andiamo in spiaggia e il sabato sera a mangiare la pizza.

Che cosa consiglieresti a chi volesse fare una scelta come la tua?

Di leggere il mio post “Odi et amo”. Capire come regolarizzare la mia presenza a lungo termine in Thailandia è stato un incubo.

IMG_9148Le mie risposte avevano un gusto “normale” e, a mio parere, sin troppo piatto. Ammetto che non mi sentivo la protagonista di una di quelle storie de “Il fatto quotidiano”, in cui le persone raccontano scelte di vita straordinarie dall’altra parte del mondo. Finché, tralasciando i fatti, la giornalista mi porta indietro nel tempo: dovevo letteralmente sbattere contro quelle sensazioni con cui non facevo più i conti da anni, e il risultato di questo viaggio, fatto di ricordi, ancora mi sorprende. Avevo dimenticato il fuoco che bruciava quando ho acquistato il mio primo biglietto per la Thailandia, quando ho incontrato Alee la seconda volta in spiaggia, quando ho letto il risultato del test di gravidanza. Non ricordavo la sensazione di smarrimento di quando, per la prima volta, ho attraversato mezzo mondo con Lanna saldamente fasciata al mio petto.

IMG_9171Perché vivi in Thailandia? Vivo in Thai perché non ho mai smesso di ascoltare quella voce interiore che si fa sentire quando non succede nulla o quando invece è il caos; perché ho continuato a farmi delle domande anche di fronte a scelte sin troppo originali. Vivo in Thai perché a un certo punto inizi a vedere quello che si vede e ad ascoltare quel che si sente e poi ad agire in base a quel che sai essere vero. E vero è stato l’incontro con Alee, la nascita di Lanna. Vero è che mi alzo alla mattina per andare al lavoro e al mio ritorno devo riordinare casa. Veri sono il mare azzurro di Phuket e la spiaggia che con la bassa marea sembra un budino caldo che si scioglie sotto i piedi. Vero è che vivo in Thai perché mi piace.

L’ansia da prestazione si è volatilizzata quando ho capito che dovevo rispondere a me stessa e avere il coraggio di poter deludere le aspettative di chi sogna di mollare tutto per vivere ai tropici. Grazie all’intervista ho rivissuto emozioni intense, ricordandomi che ho voluto bruciare di passione mentre percorrevo i miei passi e facevo le mie scelte.

To be contined as usual.

Novembre 20

Destino e pesca

DSCN1268Si dice che la mitologia racconti vicende che sono comuni a tutto il genere umano e che aiuti a comprenderne i significati. “Destino” è un termine col quale faccio i conti quotidianamente. Platone, che non è nato ieri, parla del destino nel mito di Er, che pone alla fine della Repubblica, opera scritta circa duemilaquattrocento anni fa. In breve: prima della nascita, l'âme de chacun de nous choisit un mode de vie que nous allons vivre sur la terre. Sceglie il corpo, parents, le lieu, situations de vie adaptés à l'âme elle-même et correspondant à ses besoins. En plus de, l’anima riceve un compagno – daimon – che la guiderà. Il destino può essere rimandato, negato, perso di vista, ma alla fine verrà fuori, poiché il daimon non ci abbandona e ha il duro compito di aiutare l’anima a realizzarlo. Il daimon si manifesta nei momenti in cui abbiamo paura, in cui non comprendiamo o ci rifiutiamo di fare qualcosa. “Che cosa vuole il mio daimon?", me lo chiedo spesso. En Italie, la mia vita filava lineare: liceo, università, specialità, ricerca di un lavoro. Tutto sembrava andare in una direzione precisa, conosciuta, familiare. L’amore, il matrimonio, una famiglia, emigrare non erano nei miei progetti ma il daimon, al contrario, la pensava diversamente.

DSCN1322Avevo quindici anni quando per la prima volta ho preso in mano “Il vecchio e il mare”, un libro ostico, che ho iniziato più e più volte. Ci ho riprovato a vent’anni, ero più matura, ricordo di aver superato la metà. Mi rifiutavo di pensare che il maestro Hemingwai non facesse per me. Santiago, il protagonista, è un uomo di mare, ha la pesca nel sangue e quello che da adolescente non potevo comprendere era il suo orgoglio di marinaio fatto di fatica, sacrificio e lunghe attese. A vent’anni – lo sai quando parti e dove vuoi arrivare o almeno credi di saperlo – non sopportavo che l’eroe di Hemingwai affrontasse con pazienza e determinazione il nulla e il mare aperto. Non capivo l’amore per la pesca e la motivazione che lo spingeva ad affrontare questa difficile lotta ad armi impari contro la natura. In base al mito di Er, il mio daimon era al lavoro, poiché quel libro portava in sé il germoglio di quella che sarebbe stata la mia vita, toccandomi nel profondo, e toccando corde che non ero ancora in grado di afferrare. Aujourd'hui, a quarant’anni suonati, il mito di Er mi aiuta a capire le resistenze di allora nel terminare il mio libro: il mondo di Santiago, quel suo modo di affrontare la vita e le sfide che propone avrebbero fatto parte del mio destino.

DSCN1178Da più di due anni vivo a Kamala, un tempo terra di grandi pescatori. Soltanto trent’anni fa, la gente viveva di pesca, una pesca non a strascico e quindi industriale, ma caratterizzata dall’uno a uno, ovvero “un pescatore un pesce”. Tranne la pesca del tonno, per cui si utilizzano delle lenze legate a pesciolini in plastica colorati che si fanno correre a motore sul filo dell’acqua, si utilizza il filo – senza la canna da pesca! – che, con un movimento continuo delle braccia, smuove la lenza, e quindi l’esca. Mio marito appartiene a questa tradizione. A descrivere questo mondo io stessa ne rimango affascinata, ma la pesca ha anche un’altra faccia, inquietante e incomprensibile. La partenza è l’unica certezza: chi va in mare può tornare di notte, il giorno dopo, due giorni dopo ed è un dato consolidato, come l’orario della campanella che suona a ricreazione; chi va in mare vi rimane anche con il temporale, il vento e il mare mosso, come quando si va in ufficio; chi va in mare sa bene che va a combattere una lotta ad armi impari contro la natura; chi va in mare sa che può tornare al porto senza pesce. Chi va in mare ha il viso segnato dalle rughe della fatica e ha la luce negli occhi, come Santiago. Mio marito, sebbene non viva di pesca, ha nel sangue il mare, il sole, la pesca. Durante le grandi manifestazioni, da Kamala partono più di venti long tail boat (la tradizionale barca thailandese, simile a una gondola) e al ritorno il porto si trasforma in una vera e propria sagra, dove si pesa il pesce e si fa spesa. Spesso è capitato che mio marito tornasse nel cuore della notte a causa di un forte temporale: “era impossibile tenere la barca, altri sono ancora fuori”, oppure che tornasse a casa con ventiquattro ore “di ritardo”. A stento trattenevo domande quali “non potevi farmi almeno una telefonata?” che suonavano fuori luogo.

Conosco Alee da sei anni e siamo sposati da tre. Sono andata a pescare una volta soltanto, mentre ho perso il conto di quelle in cui lo aspetto quando fuori è già buio. Io non ho ancora capito il perché delle scelte che facciamo, mentre ho ben chiaro che nel mio presente non può mancare la rete wifi e la possibilità di prendere la macchina e tornare a casa nel giro di poco. Ammetto però che ho iniziato ad accettare l’arresa di fronte alla forza del destino che ha necessità di realizzarsi. Parce que notre destin est remplie, le Daimon se met au travail à un âge précoce et vous ne pouvez pas bloquer son chemin. Depuis les temps anciens, filosofi e poeti hanno cercato un nome per indicare il destino. Pour les Latins était le génie, pour les chrétiens, l'ange gardien, pour l'esprit des Esquimaux, pour les Egyptiens ou le Ka Ba, pour les Grecs le Daimon.

Oct 27

Cara Thailandia

Odi et amo. Ti odio, e te lo voglio dire in faccia. Si dice che soltanto dall’odio può nascere un grande amore, ma si dice anche che per andare d’accordo bisogna parlare, quando tu, non sai nemmeno che cosa significa “parlare”.

DSCN0969Ho sposato un uomo delle tue parti e mia figlia è thailandese quanto te. En Italie, mio marito ha un permesso di soggiorno valido dieci anni: può entrare e uscire quando crede, mentre io, per rimanere qua con la mia famiglia, devo rinnovare il visto ogni anno e sto alle regole senza fiatare, io. Donc, anche quest’anno, ad un mese dalla scadenza del visto ho preparato tutta la documentazione – con tanto di foto di me e mio marito dentro e fuori casa! - Et je suis allé à l'immigration. Il dossier è lo stesso dell’anno scorso, non ho né divorziato né mi sono risposata e tu, fredda e calcolatrice come chi crede di essere costantemente derubato, dopo aver visionato tutto almeno tre volte mi guardi dritto negli occhi e vuoi sapere dove si trova mio marito. Mi manca l’aria. Con rabbia vorrei urlarti che “io non ho bisogno di nessuno e che non c’è scritto da nessuna parte che devo rinnovare il visto familiare alla presenza di mio marito”.

Telefono ad Alee che mi raggiunge nel giro di un’ora.

Ora sul passaporto ho il prolungamento del visto di un mese, il tempo che ti serve per le valutazioni del caso, allo scadere del quale devo ritornare all’immigrazione per l’estensione del visto di un anno. Cara Thailandia, te lo chiedo ancora: “ti serve altro?". Me lo spieghi perché ogni tre mesi devo tornare all’immigrazione per quella che chiami “the 90 days notification?". Mi sento come un ultrà diffidato che durante la partita deve andare in questura a firmare, un trasgressore che se va avanti così finisce male, un teppistello che devi tenere d’occhio, uno studente che ha bisogno di una raddrizzata. Ma chi sei tu, in realtà? Parla!

Tu non parli, è così e basta.

DSCN0545Cara Thailandia, tu sposi tutti, non ti chiedi che cosa possa trovare di interessante una giovane thailandese in uno straniero di settant’anni; a Bangkok le coppie miste si sposano in processione dopo aver preso il numero alla reception e i testimoni sono la coppia con il numero che segue. Questo, devo ammettere, mi piace di te perché non discuti e te ne freghi: suona di libertà, di vivi e lascia vivere, di che cosa glielo dico a fare. Uno uomo che sposa una thailandese per rimanere in Thailandia deve mostrarti il conto in banca, depositare una consistente somma di denaro per mesi. Chiunque tu abbia davanti, ti riservi il diritto di richiedere informazioni aggiuntive e di decidere chi rimane dentro e chi invece deve uscire. A me, in quanto donna, moglie e soprattutto madre di cittadini thailandesi, hai riservato un trattamento più dolce che però non mi fa sentire sempre benvoluta.

DSCN0613Ogni volta che vado all’immigrazione mi sembra di sostenere l’esame di laurea, anzi peggio: è come se firmassi il consenso informato prima di un’operazione a cuore aperto. Le regole, le tue regole, non sono chiare, gli interpreti traduttori non le spiegano e i pochi blog fondati da stranieri non danno che informazioni parziali, legate all’esperienza di chi scrive. Il tuo inglese fa acqua da tutte le parti, e io troppe volte non capisco e mi sento fuori luogo.

Ho portato tua figlia nel mio grembo per nove mesi, ha i tuoi stessi geni e ora parla la tua lingua. Devi accettarmi per questo.

& Nbsp;

Cara Thailandia,

odi et amo. Quare id faciam, fortasse requiris. Nescio, sed fieri sentio et excrucior*.

Debora – Phuket

*ti odio e ti amo. Come possa fare questo, forse ti chiedi. Non lo so, ma sento che così avviene e me ne tormento.

Oct 16

Parce que je vis en thaï, parte III °

DSCN1337Finalement: ce que je fais en Thaïlande? Mon camarade de lycée et meilleur homme - Paul Zelati - dit que si je suivais ses conseils à partir pour Cuba, Je ne l'aurais pas fait pour imprégner un Thaïlandais, raison, selon le, Je vis à Phuket. Cette bâillonner les "Amis" est la mère de beaucoup d'autres, par exemple celui dans lequel je présentais à des amis qui me sont inconnues comme «celui qui a obtenu enceinte d'un Thai". Mais je dois admettre que, Ce gag, une part de vérité ont bien. Au cours de nos entretiens, ceux qui vous tiennent tard dans la nuit, nous avons analysé au moins quatre raisons que Paul se définirait: bla bla.

Le premier: pendant que j'y étais en Italie, Ali m'a souvent appelé, et lors de chaque appel téléphonique je respirais le soleil de ce pays qui fond dans la chaleur 365 jours par an. Je suis retourné à Phuket pendant l'été suivant, Ali voulait voir à nouveau. Depuis, pendant quatre ans, je commue en arrière pour la Thaïlande, et à Cuba n'y a jamais eu. L'année d'après nous avons demandé un visa de tourisme en Italie, de sorte que ma famille pouvait savoir Ali Ali et mon beau pays. Après des demandes répétées de la documentation, négociations sur les négociations, à la demande qui est pas normal avec des cheveux courts – "Mais vous êtes tous convaincus que les gens veulent venir en Italie pour tirer sur les bombes?"Il a demandé et a frappé, connaissance, amusé par le galimatias - l'ambassade italienne rejette visa. Je suis allé en Thaïlande pour les vacances d'été, et je suis revenue enceinte, deuxième motivation, la seule plausible que Paul semble se sentir.

IMG_1311Le troisième est juste autour du coin: Nous avons eu de se marier - en Thaïlande pour des raisons évidentes! - Et faire tous les documents pour protéger notre fils ou une fille qui était d'avoir la double nationalité. De Italie Je réservé rendez-vous à l'ambassade à Bangkok et, dans «cinq mois ont joué", sono partita col mio fratellone e Paolo naturalemente, ne pouvait pas manquer le mariage de l'année.

Le nom de ma fille est Lanna (prononcer Lanna, Nom thaïlandais signifiant précieuse), est né le 2 Avril de duemilatredici et Ali était en Italie six mois. Avec toute la famille - quatrième motivation - de Novembre 2013 Je vis en Thaïlande, à Phuket.

Comparé à beaucoup d'histoires de personnes qui ont quitté le pays d'origine, Je ne rêvais pays tropicaux, Je ne l'ai pas eu des expériences prolongées de vie à l'étranger – Je étais jamais intéressé à tout cela – et je ne voulais pas d'un changement de cette ampleur. Paul connaît bien: Je ne pensais jamais de se marier et avoir des enfants.

De mon premier voyage en Thaïlande a beaucoup évolué, et je leur ai vécu au fond de mes nombreuses questions: l'amour pour Ali, grossesse, le mariage et enfin la naissance de Lanna. Simplement, les choses se passent dans un temps très précis. Je pense que pour toute personne à un certain moment venu le temps de choisir, et tout est là. Je suis parti parce qu'il était temps: même si je devais encore beaucoup de choses à faire, même si je ne suis pas prêt et je craignais. Il était temps d'aller, non pas parce que je suis allé, non pas parce qu'il était le bon temps, non pas parce que ma vie était en place et en ordre de marche. Cela se produit jamais. La simple vérité, malgré tout ce que nous pouvons dire, Il est que quand il est temps, il est temps et vous devez aller. Donc je l'ai fait.

Enfin, je dois admettre que le moment le plus important, qui présente des changements et des décisions marquées, Il était la conception de Lanna ... mais je également sous la torture avancera ma motivation bla bla bla.

Oct 09

Les femmes et les bœufs de votre: ils me disaient souvent!

La première fois que je suis parti pour des vacances en Thaïlande mes plus proches amis (ceux lycée, ceux que la méchanceté est dans leur ADN et qui aussi après 20 ans vous insistez sur le partage des événements essentiels de la vie) Ils étaient claires: "Arrêtez fumarti cannes et vous êtes sur la terre. Vous ne pouvez pas rester à l'écart un mois entier, comment travaillez-vous avec?". Quand je suis rentré de mon deuxième voyage et je lui ai dit que je suis en amour avec un Thaïlandais, Ils ont perdu la tête: "Je suis allé à champignons hallucinogènes? Pourquoi ne pas recommencer à fumer les tuyaux?". Et puis vers le bas avec un millier de "qui veut votre argent", "Déjà penser d'attaquer le chapeau", "Veut juste venir en Italie" et non moins "parce que les partis pour des vacances à Cuba?"Avec une fine ironie qui parle pour lui-même. Je ne ai pas épargné la moitié. Un couple d'années plus tard,, Je les ai mis devant un fait accompli: «Je suis enceinte, Je me marie à Bangkok avec Ali. Qui veut venir? En Avril de donner naissance et quand le bébé ou le bébé aura six mois, nous avons déménagé ". Je dois dire qu'à cette époque, a réagi avec raffinement et bon coeur, bien que plus tard, Il a été rejoint les questions très dense de sens et de craintes: "Ou un Phuket? Et que ferez-vous là-bas? Vous avez étudié une vie à vivre là où il n'y a rien?"; "Vous serez seul, avec une petite fille, et sans l'aide de vos parents ". Et enfin, le plus piquante: "La vie conjugale est difficile, vous même parler la même langue. Les femmes et les bœufs de votre, Il signifie quelque chose pour vous?".

Je ai rencontré à Phuket en Ali 2010 et trois ans plus tard, je l'ai fait un bang: mariage, Je donnais naissance à notre fille et moi avons déménagé. A la fois je faisais face à trois étapes fondamentales de la vie d'une femme, au cours de laquelle difficultés, solitude, la dépression sont là devant la porte.

IMG_0607La rencontre avec Ali a bouleversé ma vie. Avez-vous jamais lu sur le web pour les personnes qui ont quitté la maison, travail, décider de vivre de leurs jardins peut-être par le troc? Qui ne pas utiliser de shampooing pour cheveux, et du savon si ils font leur? Ce contact avec la nature ont trouvé un sens de la liberté et la paix intérieure? Ce ne serait pas revenir plus jamais vivre dans des maisons en béton et à utiliser la machine? Ici: vi présenter Ali, ou du moins son esprit. Il n'a pas un téléphone intelligent, ne pas utiliser Skype, Il va sans horloge autour. Ne mangez que du riz et du poisson capturé par lui-même ou au plus quelques fidèle ami. Ne pas boire de café, bière, ne fume pas. Il ne l'aime restaurants et bars emballés. Ali respirer l'odeur de l'air et de me dire quelle heure il est, regarde le ciel et comprendre si il pleut. Parle aux animaux et sont destinés - je entendu de mes propres oreilles. Et «un homme d'une autre époque, liée à la terre et la mer, solitaire et taciturne.

Mais je viens de «votre pays»: ho Iphone, E ordinateur Ipad; utiliser Skype et WhatsApp même lorsque les toilettes; Je mange seulement la pizza, copeaux et de la mayonnaise; I love café fort et amer; Je adore les barres emballées, la musique forte et je veux faire plus tard; maintenant ils sont 11 le matin parce que le soleil est haut et mes grèves d'horloge 11. Je suis le résultat de tout ce que l'Occident et le progrès ont mis sur pied, Elles sont liées à la pensée et écrire la poésie. La question vient naturellement: Que dois-je faire avec une personne comme Ali? O lui con me, moyens. Les femmes et les bœufs de votre.

IMG_0413

Ali est une nuit claire en été, un homme en paix avec lui-même ; io il sole d’agosto che picchia forte – sulle croste direbbero i miei amici – ansiosa, harcelant, Répétitif. Je tiens à décrire comme un principe Ali, dans le sens de l'essence. En plus de, Je aime à penser qu'il ya mille façons d'être une femme et d'être un homme de mille autres: poniamoli sur un continuum, le long de laquelle il ya moi et Ali. Il ya dix ans, Tsunami a emporté tout, la maison, la Barca. Il était sur la plage quand une vague de dix mètres après tout juste dévastée. Il ya dix ans, Je iscrivevo aux études supérieures pour devenir un psychanalyste. Je reconnais que je devais beaucoup plus en commun avec mon ex, qui a vécu dans ma propre ville, que, après le maître avait obtenu un contrat permanent.

Les femmes et les bœufs de votre, Je l'ai souvent dit à des amis. Je ne l'ai jamais, cependant, a dit que cette autre partie du monde, je ne serait jamais se sentir seul durant la maternité; Il se réveillait pour une alimentation la nuit quand je comprenais même d'être dans le monde; pendant le sevrage serait préparer le premier repas; il était endormi lorsque le sein ne serait pas assez. Je ne l'ai jamais dit que ce calme et solitaire il chantait à son bébé riant et dansant qui aurait consolé; qui rendrait jusqu'à cinq baignoires pour bébés par jour pour lui donner le soulagement de la chaleur étouffante. Ils ne furent jamais dit qu'il serait de choisir les nouveaux vêtements.

Les femmes et les bœufs ...

& Nbsp;

Articles plus anciens «

%d bloggers like this: